日語(yǔ)的馬猴燒酒是什么意思啊
魔法少女(まほうしょうじょ).日語(yǔ)發(fā)音類(lèi)似中文的“馬猴燒酒”四字
剛剛那個(gè)日本人說(shuō)的馬猴燒酒意思是魔法少女
聽(tīng)力真不錯(cuò)啊.魔法少女/まほうしょうじょ(Mahou Shoujo)
夠賣(mài)那塞…我是馬猴燒酒饅頭卡…夜路死苦TAT 死掉算了 這句話(huà)是日語(yǔ)發(fā)音嗎?您知道是什么意思嗎?
你這樣也能翻譯出來(lái)除非奇蹟發(fā)生,不過(guò)第一句是表示道歉的意思,后面有句是什麼多多指教的意思,總體看來(lái)應(yīng)該是一句自我介紹的話(huà)
馬猴燒酒這什么意思啊
“馬猴燒酒”即為魔法少女(まほうしょうじょ)的意思,“馬猴”就是“魔法”,“燒酒”就是“少女”.因?yàn)樵谌照Z(yǔ)中的“魔法少女”的發(fā)音類(lèi)似中文的“馬猴燒酒”四字.
馬猴燒酒是什么梗?
馬猴燒酒該詞并不是一種酒,而是日本動(dòng)漫中魔法少女的意思,日語(yǔ)“まほうしょうじょ”讀音與馬猴燒酒相似,“馬猴”就是“魔法”,“燒酒”就是“少女”,經(jīng)常和“簽訂契約”之類(lèi)的詞語(yǔ)搭配使用。此梗出自日本動(dòng)畫(huà)《魔法少女小圓》中的臺(tái)詞“來(lái)和我簽訂契約成為魔法少女吧”。
日本動(dòng)畫(huà)《魔法少女小圓》中的臺(tái)詞有“來(lái)和我簽訂契約成為魔法少女吧”。
擴(kuò)展資料:
“馬猴燒酒”一詞在網(wǎng)絡(luò)上興起一股潮流,網(wǎng)民們紛紛在社交軟件中喊著“讓我成為馬猴燒酒吧”;馬猴燒酒在日本動(dòng)畫(huà)片《魔法少女小圓》的臺(tái)詞“來(lái)和我簽訂契約成為魔法少女吧!”。
所以,因?yàn)榘l(fā)音跟馬猴燒酒極為相似導(dǎo)致簽訂契約成為馬猴燒酒的梗越來(lái)越火爆,但是隨著越來(lái)越火爆的梗傳播,出現(xiàn)了很多不健康的內(nèi)容在不停散播。
參考資料來(lái)源:
百度百科-馬猴燒酒
請(qǐng)問(wèn)馬猴燒酒是什么東西?
馬猴燒酒 = 魔法少女 = 我老婆.
懂日語(yǔ)的請(qǐng)幫我分析下下面那句話(huà),那個(gè)是日語(yǔ)發(fā)音. 夠賣(mài)那塞…我是馬猴燒酒饅頭卡…夜路死苦TAT
日語(yǔ)夠賣(mài)那塞——抱歉 我是馬猴燒酒饅頭卡——我是xxx(應(yīng)該是中文) 夜路死苦——請(qǐng)多指教 死掉算了——中文吧
魔法少女馬猴燒酒是什么意思
毛猴燒酒或者馬猴燒酒是日文“魔法少女”發(fā)音的諧音
馬猴燒酒是什么意思
魔法少女(まほうしょうじょ) 這是直接從日語(yǔ)音譯過(guò)來(lái)的 馬猴就是魔法,燒酒就是少女.所以就是魔法少女的意思.
馬猴燒酒什么意思
魔法少女